Google zlepšil anglicko-slovenské preklady

Slovenčina je jedným zo šestnástich jazykov, ktoré budú odteraz využívať technológiu prekladu založeného na neurónových sieťach. Informovala o tom spoločnosť Google, ktorej prekladač je často využívaným nástrojom pri preklade do mnohých jazykov. Vďaka novej technológii by však mali byť teraz preklady výrazne presnejšie.

20.04.2017 14:00
debata (1)

Neurónový preklad poskytne podľa Googla výrazne lepšie výsledky než doteraz využívaný systém prekladu fráz. Je to najmä z dôvodu prekladu viet ako celku – teda nielen po kratších slovných spojeniach, ktorý je založený na dynamickom rozvoji strojového učenia. Vďaka tomu budú preklady presnejšie a budú sa vo väčšej miere približovať prirodzenej reči ľudí. Túto zmenu bude možné sledovať najmä pri preklade dlhších a komplikovanej­ších viet.

Neurónové siete dokážu zredukovať chyby v prekladoch o 55 až 85 percent v rámci mnohých jazykových dvojíc. Vynovený prekladač sa tak dočkal najvýraznejšieho zlepšenia a zodpovedá pokroku, ktorým strojové preklady prešli za posledných desať rokov. Zlepšené preklady sa týkajú 16 jazykov vo dvojici s angličtinou a sú prístupné cez web alebo mobil bezplatne.

Podľa údajov od Googla ich prekladač urobí viac ako miliardu prekladov každý deň, pričom preloží okolo 140 miliárd slov a túto službu využíva viac ako 500 miliónov užívateľov mesačne.

Facebook X.com 1 debata chyba Newsletter
Viac na túto tému: #Google #slovenčina #preklad #neurónové siete