Vojaci skúšajú prístroj na prekladanie do cudzích rečí

Pomaly sa stmieva a na kontrolnom bode v Afganistane zastavuje auto. Keďže vojaci nemajú pri sebe tlmočníka, snažia sa posunkami vodičovi vysvetliť, aby otvoril kufor a umožnil kontrolu auta.

03.08.2010 15:30
vojak, afganistan, preklad, prístroj Foto:
Vojak vo výslužbe a Afgánec hovoriaci miestnym dialektom testujú prístroj na priamy preklad angličtiny do cudzích rečí.
debata

V takejto neverbálnej komunikácii, samozrejme, existuje veľa priestoru na pochybenie. Výskumný ústav National Institute of Standards and Technology (NIST) preto vyvinul prístroj, ktorý vie prekladať angličtinu do paštunčiny a naopak. Použiť by sa, samozrejme, dal aj na preklad do akýchkoľvek iných jazykov.

Vývoj prístroja, ktorý na prvý pohľad pripomína klasický mobilný telefón, trval vyše štyroch rokov a v súčasnosti prechádza poslednou fázou testov. Podobné predchádzajúce prístroje potrebovali na obsluhu mikrofón a prenosný počítač, a tak sa do mnohých situácií nehodili. Takisto vojaci sa zvykli spoliehať na tlmočníkov. Nájsť schopných ľudí na toto nebezpečné povolanie je však dlhodobo problém a hrozilo, že sa do služieb ozbrojených síl dostane tlmočník sympatizujúci s nepriateľskou stranou. Všetky tieto problémy by mal vyriešiť prístroj TRANSTAC, vyvinutý pre Zbrojársku výskumnú agentúru DARPA.

Momentálne ho testujú pre použitie v afganských rečiach paštu, dari a v irackej arabčine. „TRANSTAC funguje v reálnom čase,“ uviedol v správe k výsledkom výskumu Craig Schlenoff z NIST. Znamená to, že prístroj prekladá angličtinu prakticky v tom istom čase ako vojak vyslovuje jednotlivé vety. Softvér na rozoznanie reči prepíše jednotlivé slová do textovej podoby a následne ich preloží do cudzej reči. To isté platí aj o preklade z cudzej reči do angličtiny.

Prístroje testovali vojaci, ktorí predtým slúžili v Afganistane a pripravili pre to 25 scenárov rôznych situácií. Zahŕňali napríklad spomínané cestné kontroly, komunikáciu kľúčových informácií, ako je napríklad dostupnosť dodávok elektrickej energie, inšpekcia zariadení či lekárska pomoc. Kvalitu a presnosť komunikácie hodnotili tri skupiny odborníkov, ktorí ovládali afganský dialekt aj angličtinu. „V súčasnosti pripravujeme podrobné hodnotenie pre DARPA,“ uviedol Schlenoff s tým, že v budúcnosti by podobné zariadenia mohli byť dostupné aj pre širokú verejnosť. Okrem iného by tak obchodníkom či dovolenkárom odpadol problém dohovoriť sa v cudzej krajine.

debata chyba