Určite ste sa s tým už stretli. Chceli ste si pozrieť zaujímavé video, no to bolo nahrané v originálnom znení, prípadne nadabované do jazyka, ktorému nerozumiete. A aj keď angličtina je najrozšírenejším jazykom, nie každý je vybavený dostatočne na to, aby mu porozumel. Google sa preto odhodlal k prelomovému kroku – videá na YouTube nadabuje pomocou umelej inteligencie do ktoréhokoľvek z desiatky dostupných jazykov. Zástupcovia video platformy na konferencii VidCon oznámili, že spolupracujú s dabovacou službou Aloud na vývoji nástroja, ktorý tvorcom videí umožní automaticky preložiť ich videá do cudzieho jazyka. Nemalo by zostať len pri prázdnych slovách. YouTube podľa vlastných slov nástroj už testuje.
Dabing z akéhokoľvek jazyka, no bez emócií
Začiatkom tohto roka YouTube tvorcom sprístupnil možnosť nahrať viac jazykových stôp do ich videí. V tomto prípade však od začiatku išlo o klasický dabing, ktorého cieľom má byť sprístupnenie videí širšej sledovateľskej základni po celom svete. Do júna tohto roka tvorcovia nadabovali zhruba 10-tisíc videí v 70 jazykoch. Nie je to veľa, no táto vymoženosť má veľký potenciál práve vďaka nastupujúcej umelej inteligencii. Tá z veľkej časti pomôže tvorcom, ktorí si nebudú musieť nahrávať obsah sami alebo platiť veľké peniaze nezávislým dabingovým štúdiám. V praxi to znamená, že ich videá budú môcť zasiahnuť ešte väčšiu cieľovú skupinu.
Služba Aloud, ktorej tvorcov Google mentoruje v rámci svojho inkubátoru Area 120, prepisuje zvuk z videa do textu, ktorý následne preloží a pomocou syntetizátora nahrá. Samozrejme nie je to dokonalé a videám môžu chýbať emócie a ďalšie prvky typické pre bežný dabing. Vo výsledku tak môže nový dabing pripomínať anglické filmy nadabované poľským hercom, ktorý preložený text číta úplne bez emócií. Na začiatku budú preklady dostupné medzi tromi jazykmi – angličtinou, španielčinou a portugalčinou. Neskôr by mali pribudnúť aj ďalšie európske a svetové jazyky.